Your Alternative Editor

Hi! My name is Andrea and I’m an academic proofreader. If your English sounds like James Taylor’s in the last part of this song by the Italian band Elio e le Storie Tese, then you need my help. “Second(o) me.”

Versione italiana in basso

I have a proofreading qualification and a C2 Proficiency qualification (grade A), as well as over 10 years of experience in academic publishing and editing. I’m also the managing editor of the SAGE journal of Memory Studies.

I work in the fields of humanities and social sciences, and I specialise in gender studies, Italian studies and memory studies. I also do (Italian to English) translations. I can do both UK and US spelling, and I am familiar with various reference styles.

I’m a good alternative to formal proofreading services as I adopt a personal and tailored approach, also offering affordable rates for unfunded or precarious researchers. In addition, loyal clients are entitled to a bonus!

For a quote please contact me via the module below (without commitment). I’ve also uploaded some useful resources in English in my Skills Studio, and if you’re keen on reading some critical articles on HE (or just want to chill out), visit Your Editing Retreat.

***

Mi chiamo Andrea e faccio correzioni linguistiche e traduzioni (verso l’inglese) di testi accademici in area umanistica e sociologica. Sono specializzata in studi di genere, italianistica e studi di memoria.

Ho la certificazione inglese C2 e un certificato di proofreading. Inoltre, da oltre 10 anni lavoro come managing editor della rivista Memory Studies. Ho dimestichezza con varie tipologie di norme redazionali e conosco le regole per l’ortografia inglese e americana. 

La mia esperienza pluriennale nel campo della pubblicazione e dell’editoria anglosassone mi permette di offrire un servizio più mirato e personale rispetto alle agenzie di editing. Cerco anche di venire incontro a chi è precario/a o senza fondi, e i clienti fedeli hanno diritto ad un bonus speciale!

Per ulteriori informazioni sulle mie competenze, sui miei servizi e sulle mie tariffe, visitate le altre pagine del mio sito (oppure contattatemi tramite il modulo in fondo). Tra queste anche una pagina con articoli e risorse utili per comunicare meglio in inglese (Skills Studio), e una pagina che offre degli spunti per una riflessione più critica sul mondo accademico anglosassone, ma che vuole anche essere uno spazio dove staccarsi dallo stress accademico (Your Editing Retreat). 

Special translation discount ITA_website

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s